СаШкА-РыЖиЙ-ПеРеПоЛоХ
"Улыбайтесь - люди любят идиотов"
05.04.2015 в 14:28
Пишет Пелегрин:

Nin, lin... интересно, это кому-то тоже интересно так же как интересно мне?
Эльфийские фразы в "Братстве Кольца"


Фразы на синдарине

Galadriel: I amar prestar aen, han mathon ne nen, han mathon ne chae a han noston ne 'wilith.


I amar - "мир".
prestar aen - "изменился", пассивная форма. Инфинитив - "presta".
han - "это".
mathon - "Я чувствую", личная форма. Инфинитив - "matha".
ne, (ned) - "в".
nen - "вода".
cae - стяженная форма от "chae", "земля".
a - "и", сочинительный союз.
noston - "я нюхаю", личная форма. Инфинитив - "nosta".
'wilith - "воздух", сокращенная форма от "gwilith".

Получается: "Мир изменился, я чувствую это в воде, я чувствую это в земле, ощущаю в воздухе."

________________________

Elrond: Tangado haid! Leithio i philinn!

tangado - "Замрите, стойте спокойно", императив (повелительная форма) от "tangada".
haid - "места, положения", множественное число, единственное - 'had", искаженная форма от "said/sad".
leithio - "освобождайте, выпускайте", императив от "leithia".
i philinn - "стрелы", множественное число.

Получается: "Оставайтесь на местах! Стреляйте!"

________________________

Arwen: Frodo, im Arwen. Telin le thaed. Lasto beth nîn, tolo dan na ngalad.

Frodo - вообще-то здесь должно быть Iorhael, его эльфийское имя.
im - "я", личное местоимение.
telin - "я пришла", личная форма, инфинитив - "tol".
le - "ты" или "вы", личное местоимение.
thaed - "помочь", инфинитив.
lasto - "услышь, прислушайся", императив, инфинитив - "lasta".
beth - "слово", "голос", искаженная форма от "peth".
nîn - "мой", притяжательное местоимение.
tolo - "прийди", императив от "tol".
dan - "назад".
na - "к".
ngalad - "свет", искаженная форма от "galad".

Получается: "Фродо, я Арвен. Я пришла помочь тебе. Услышь мой голос, вернись к свету."

________________________

Aragorn: Dartho guin Beriain. Rych le ad tolthathon.
Arwen: Hon mabathon. Rochon ellint im.
Aragorn: Andelu i ven.
Arwen: Frodo fîr. Ae athradon i hir, tur gwaith nîn beriatha hon.
Aragorn: Be iest lîn.
Arwen: Noro lim, Asfaloth, noro lim!


dartho - "подожди, останься", императив от "dartha" - "ждать, оставаться, задерживаться, длиться".
Beriain - "хоббиты", множественное число от '"Berian", искаженная форма от "Perian/Periain".
rych - "лошади", множественное число от "roch". (ПХС - Вспомните королевство Рохан).
ad tolthathon - "я пришлю", устойчивое словосочетание. Разбивается на две части: "ad" - "опять" и "tolthathon" - "приведу, заставлю прийти", инфинитив - "tolthatha".
hon - "он", личное местоимение.
mabathon - "я возьму", будущее время.
rochon - "всадник, наездник".
ellint - "быстрее, скорее", компаратив (сравнительная степень) от "lint".
im - "я", личное местоимение.
andelu - "опаснее", компаратив от "delu" - "злобный, жестокий, опасный".
i ven - "дорога" (ПХС - здесь, очевидно, имеется в виду Тракт).
fîr - "умирает", личная форма.
ae - "если".
athradon - "я пересеку", личная форма, инфинитив - "athrada".
i hir - "река", искаженная форма от "sir".
tûr - "сила, могущество", также "победа".
gwaith - "народ"
beriatha - "защитит", будущее время.
be iest lîn - "как ты пожелаешь", устойчивое словосочетание. "be" - "как, согласно", "iest" - "желать, хотеть", "lin"- "твой".
noro - "скачи", императив.
lim - "быстро".

Получается:
Арагорн: Останься с хоббитами. Я пришлю вам лошадей.
Арвен: Я возьму его. Я скачу быстрее.
Арагорн: Тракт стал опаснее.
Арвен: Фродо умирает. Если я пересеку реку, сила моего народа защитит его.
Арагорн: Как пожелаешь.
Арвен: Скачи быстрее, Асфалот, быстрее!


________________________

Nîn o Chithaeglir
lasto beth daer;
Rimmo nîn Bruinen
dan in Ulaer!


nîn - "воды", множественное число.
o - "из"
Chithaeglir - "Мглистые Горы".
daer - "большой, сильный"
rimmo - здесь: "обрушить" (имеется в виду воду), императив от "rimma".
Bruinen - Бруинен, название реки, переводится как "Шумноводная". (ПХС - Муравьев, если не ошибаюсь, перевел ее как "Бесноватая";).
dan - "на" (кого-то).
in Ulaer - "Кольценосцы", множественное число.

Получается: "Воды Мглистых гор, услышьте мой приказ: обрушьте воды Бруинена на Кольценосцев!"

________________________

Elrond: Frodo, lasto beth nîn, tolo dan na ngalad.

Смотрите выше фразу Арвен.

________________________

Arwen:A si i-Dhúath ú-orthor, Aragorn. Ú or le a ú or nin.
Arwen: Renich i lú i erui govannem?
Aragorn: Nauthannen i ned ôl reniannen.
Arwen: Gwennin in enninath... Ú-'arnech in naeth i si celich. Renich i beth i pennen?


a si - "пока, все еще", наречие.
i-Dhúath - "тень, тьма", искаженная форма от 'duath"
ú - "не", отрицательная частица.
orthor - "владеет, справляется", личная форма, инфинитив - "ortha"
or - "над", предлог.
a - "и", сочинительный союз.
renich - "ты помнишь", личная форма, настоящее время.
i lú - "время".
i - "что", "когда", подчинительный союз.
erui - "впервые".
govannem - "мы встретились", личная форма, прошедшее время.
nauthannen - "я думал", личная форма, прошедшее время, инфинитив - "nautha".
ned - "в", предлог.
ôl - "сон", "мечта".
reniannen - "я попал, оказался, очутился", личная форма, прошедшее время, инфинитив - "renia".
gwennin - "они прошли", личная форма, прошедшее время, инфинитив - "gwanna" ("уходить, умирать";).
in enninath - "давно, много лет назад", "annin" - "долгие годы".
'arnech - "ты имел", прошедшее время, сокращенная форма от "garnech", инфинитив - "gar".
in naeth - "заботы, тяжести, проблемы".
si - "сейчас".
celich - "ты носишь, обладаешь"
pennen - "я сказала, сообщила", личная форма, прошедшее время.

Получается:
Арвен: Тьма пока еще не распростерлась, Арагорн.
Арвен: Ни над тобой, ни надо мной.
Арвен: Ты помнишь время, когда мы впервые встретились?
Арагорн: Я думал, что я попал в сон.
Арвен: Много лет прошло... Ты не имел таких забот, какими обладаешь сейчас. Ты помнишь, что я тебе сказала?


________________________

Aragorn: Havo dad, Legolas.

havo dad - "сядь", императив, состоит из двух частей - "havo", инфинитив "hava", "садиться", и "dad" - "вниз".

Получается: "Сядь, Леголас."

________________________

Elrond: Anirne hene beriad i chén în.
Ned Imladris nauthant e le beriathar aen.


anirne - "хотел(а)", прошедшее время от "aníra".
hene - "она", личное местоимение.
beriad - герундий от "beria", "защитить".
i chen - "ребенок", искаженная форма от "hen".
în - "свой".
ned - "в", предлог.
Imladris - Имладрис, эльфийское название Ривенделла.
nauthant - "думал(а)", прошедшее время от "nautha" - "думать, предполагать".
e - "он" или "она", в зависимости от контекста.
le - "ты".
beriathar aen - пассивное будущее от "beria".

Получается: "Она хотела защитить своего ребенка. Она думала, что в Имладрисе тебя защитят."

________________________

Gandalf: Losto Caradhras, sedho, hodo, nuitho i 'ruith!

losto - "спи", императив, инфинитив - "losta".
Caradhras - Карадрас, название горы, переводится как "Красный Рог".
sedho - "успокойся", императив, императив - 'sed".
hodo - "отдыхай, расслабься", императив, инфинитив - "hoda".
nuitho - "сдерживай, не продолжай", императив, инфинитив - "nuitha".
i 'ruith - "гнев", сокращенная форма от "gruith".

Получается: "Спи, Карадрас, успокойся, отдыхай, сдерживай гнев!"

________________________

Gandalf: Annon Edhellen edro hi ammen.
Fennas Nogothrim lasto beth lammen.


annon - "большая дверь" или "ворота".
edhellen - "эльфийский".
edro - "откройся", императив, инфинитив - "edra".
hi - "сейчас, немедленно", искаженная форма от "si".
ammen - "перед нами".
fennas - "большая дверь" или "ворота".
Nogothrim - "гномы".
lasto - "услышь", императив от "lasta".
beth - "слово".
lammen - "(мой) язык".

Получается: "Эльфийские ворота, откройтесь перед нами сейчас же. Ворота гномов, услышьте мои слова."

________________________

Aragorn: Haldir o Lórien.
Aragorn: Henion aníron, boe ammen i dulu lîn.
Aragorn: Boe ammen veriad lîn.


Haldir - Халдир.
o - "из"
Lórien - Лориэн.
henion - "я понимаю", личная форма, настоящее время, инфинитив - "henia".
aníron - "я хочу", личная форма, настоящее время, инфинитив - "anira".
boe - "нужно", безличная форма.
ammen - "(для) нас".
i dulu - "помощь, поддержка", искаженная форма от "tulu".
veriad - "защита".

Получается: "Халдир из Лориэна, я понимаю о чем прошу, мы нуждаемся в твоей помощи. Мы нуждаемся в твоей защите."

________________________

Нaldir: Mae govannen, Legolas Thranduilion.
Legolas: Govannas vîn gwennen le, Haldir o Lórien.
Haldir: A Aragorn in Dúnedain istannen le ammen.
Aragorn: Hennaid.


mae govannen - "добро пожаловать", устойчивое выражение. Состоит из двух частей: "mae" - "хорошо", и "govannen" - "встретиться".
Legolas Thranduilion - "Леголас, сын Трандуила". Приставка к имени "ion" означает "сын".
govannas - "братство".
vîn - "наше", притяжательное местоимение.
gwennen - "рассчитывает", личная форма, настоящее время.
Haldir o Lórien - "Халдир из Лориэна".
A Aragorn - "А, Арагорн".
in Dúnedain - "из Дунедайнов".
istannen - "известен", причастие.
ammen - "нам".
hennaid - "спасибо".

Получается:
Халдир: Добро пожаловать, Леголас, сын Трандуила.
Леголас: Наше Братство рассчитывает на тебя, Халдир из Лориэна.
Халдир: А, Арагорн, из Дунаданов, нам известен.
Арагорн: Спасибо.


________________________

(ПХС - следующий диалог из-за плохой слышимости можно восстановить лишь частями).

Aragorn: Boe ammen veriad lîn. Andelu i ven.
Haldir: ...
Aragorn: Merin le telim. Henio, aníron boe ammen i dulu lîn.
Haldir: Aragorn...
Aragorn: Andelu i ven.


boe - "нужно, необходимо", безличный оборот.
ammen - "нам", косвенный падеж личного местоимения.
veriad - "защита".
lîn - "твой".
andelu - "опаснее", от "delu" - "злой, жестокий".
i ven - "дорога".
merin - "я надеюсь, желаю"
le - "ты".
telim - "мы пришли", прошедшее время.
henio - "пойми", императив от "henia".
aniron - "я хочу".
i dulu - "помощь, поддержка, защита".

Получается:
Арагорн: Нам нужна твоя защита. На дороге опасно.
Халдир: ...
Арагорн: Я надеюсь, что мы пришли к тебе (ПХС - странная фраза, но возможно ее плохо расслышали). Я хочу, чтобы ты понял - нам нужна твоя помощь.
Халдир: Арагорн...
Арагорн: На дороге опасно.


________________________

Celeborn: Le aphadar aen.

le - "ты" или "вы".
aphadar aen - "преследуют", пассивное настоящее.

Получается: "Вас преследуют."

________________________

Galadriel: Am meleth dîn. I ant e-guil Arwen Undómiel pelitha.

am - "над" или "из-за"
meleth - "любовь".
dîn - "ее", притяжательное местоимение третьего лица женского рода.
i ant - "подарок", "дар".
e-guil - "жизни". Тут "cuil" - "жизнь" стоит с генитивным артиклем и первый согласный изменяется.
pelitha - "исчезнет", будущее время от "pelia".

Получается: "Из-за ее любви. Я боюсь, что жизнь Арвен оборвется."

Фразы на квенья


Saruman: Cuiva nwalca Carnirassë! Nai yarvaxëa rasselya taltuva ńotto-carinnar!

cuiva - "просыпайся", императив от "cuiva".
nwalca - "жестокий", прилагательное.
Carnirassë - "Красный рог" (как Caradhras на синдарине).
nai - "да будет".
yarvaxëa - "запятнанный кровью", прилагательное. Состоит из частей "yár" (кровь) и "vaxëa" (грязный, запятнанный).
rasselya - "твой рог". Состоит из частей "rassë" (рог) и "-lya" (твой).
taltuva - "упадет, обрушится", будущее вреся от "talta" (падать, рушиться).
ńotto-carinnar - "на головы врагов". Состоит из частей "notto" (враг) и "cár" (голова).

Получается: "Просыпайся, Красный Рог! Да упадет твой запятнанный кровью рог на головы врагов!"

________________________

Gandalf: Ando Eldarinwa a lasta quettanya, Fenda Casarinwa!

ando - "врата, двери".
eldarinwa - "эльфийский", прилагательное.
a lasta - "слушай", императив.
quettanya - "мое слово". От "quetta" (слово).
fenda - "порог".
casarinwa - "гномий, принадлежащий гномам".

Получается: "Эльфийские врата, слушайте мое слово, Гномий порог! (ПХС - имеется в виду вход в королевство гномов)"

Эльфийские фразы в "Двух Башнях"

Фразы на синдарине


Legolas: Hiro hyn hîdh ab 'wanath.

hiro - "найдите", императив от "hir".
hyn - "они", личное местоимение, 3 лицо, мн. ч., мужской род.
hîdh - "мир", "покой". Искаженная форма от sîdh.
ab - "после", предлог.
'wanath - "смерть", сокращенная форма от gwanath (означает сам процесс смерти, а не отвлеченное явление).

Получается: "Пусть они найдут покой после смерти."

________________________

Legolas: Aragorn, nad no ennas!
Aragorn: Man cenich?


nad - "вещь", "нечто", "что-то".
no - "есть", З л. ед. ч. настоящего времени от глагола "быть" (no).
ennas - "здесь", "в этом месте", предлог.
man - "что", вопросительное местоимение.
cenich - "(ты) видишь", личная форма глагола cen, настоящее время.

Получается:
Леголас: Арагорн, здесь что-то есть.
Арагорн: Что ты видишь?


________________________

Aragorn: Minlü pedich nin i aur hen telitha.
Arwen: Ú i vethed nâ i onnad. Boe bedich go Frodo. Han bâd lîn.
Aragorn: Dolen i vâd o nin.
Arwen: Si peliannen i vâd na dail lîn. Si boe ú-dhannathach.
Aragorn: Arwen.
Arwen: Ae ú-esteliach nad, estelio han, estelio ammen
.

minlü - "однажды", наречие. Состоит из частей min (один) и lu (время, случай).
pedich - "(ты) сказала", прошедшее время. Личная форма глагола pedo (говорить). (Вообще-то, правильная форма глагола pedo будет pennich, а не pedich. Возможно, это ошибка Дэвида Сало.)
nin - "мне", личное местоимение в косвенном падеже.
i aur - "день".
hen - "мой", притяжательное местоимение.
telitha - "наступит", будущее время от tol (приходить).
u - отрицательная частица.
i vethed - "конец", искаженная форма от methed.
- "есть", 3 л. ед.ч. от no (быть).
i onnad - "начало". Глагольное существительное, образованное от onna (порождать, зачинать).
boe - "нужно", безличный глагол.
bedich - "(ты) пойдешь", будущее время, личная форма глагола bad (идти).
go - "с (кем-то)", предлог.
han - "это".
bad - "путь", "направление".
lin - "твой", притяжательное местоимение.
dolen - "спрятан", "скрыт", причастие, образовано от глагола doltha (прятать, скрывать).
i vad - "путь", искаженная форма от bad (см. выше).
o - "из", "от", предлог.
si - "сейчас".
peliannen - "развернутый", "раскинутый", причастие, образовано от pelia.
na - "к, около, по направлению", предлог.
dail - "ноги", существительное, мн. ч., искаженная форма от tail. Единственное число - tal.
dhannathach - "(ты) упадешь", искаженная форма от dannathach, будущее время глагола danna (падать).
ae - "если", сослагательное наклонение.
esteliach - "(ты) веришь", настоящее время глагола estelia (верить, доверять).
estelio - "поверь", императив от estelia.
nad - "что-то", "нечто".
ammen - "нас", личное местоимение в косвенном падеже.

Получается:
Арагорн: Однажды ты мне сказала, что мой день наступит.
Арвен: Это не конец, а начало. Тебе нужно пойти с Фродо. Это твой путь.
Арагорн: Скрыт мой путь от меня.
Арвен: Он уже раскинулся под твоими ногами. Ты не можешь сейчас отступить.
Арагорн: Арвен...
Арвен: Если ты ничему не веришь, поверь в нас.


________________________

Arwen: Nach gwannatha sin? Ma nathach hi gwannathach or minuial archened?
Aragorn: Ú-ethelithon.
Arwen: Estelio guru lîn ne dagor. Ethelithach.
Aragorn: Ú-bedin o gurth ne dagor.
Arwen: O man pedich?


nach - "ты собираешься", глагол, второе лицо, настоящее время.
gwannatha - "уедет", будущее время, третье лицо, единственное число глагола "gwanna" - "уезжать, уплывать, отбывать", также "умирать".
sin- "так", "таким образом", наречие.
ma - вопросительное местоимение.
nathach - "ты будешь", будущее время, второе лицо.
hi- "сейчас", наречие. Искаженная форма от "si".
gwannathach - "уедешь", будущее время, второе лицо от "gwanna".
or - "над", "после", предлог.
minuial - время перед рассветом, когда звезды начинают исчезать.
archened - "невидимый", прилагательное. Образовано от "ar-cened" (без+видеть).
ú - отрицательная частица.
ethelithon - "Я вернусь", будущее время, первое лицо, единственное число от *ethol- ("возвращаться";).
estelio - "верь", "поверь", императив от "estelia-" (верить, доверять).
guru - "возможности, способности". Искаженная форма от "curu".
lîn - "твой", притяжательное местоимение.
ne, ned - "в", предлог.
dagor - "битва, сражение".
ethelithach - "(ты) вернешься", будущее время, второе лицо глагола *ethol- (возвращаться).
bedin - "(я) говорю", настоящее время, первое лицо, единственное число глагола "pedo". Искаженная форма от "pedin".
o - "о" (чем-то), предлог.
gurth - "смерть".
man - "что", относительное местоимение.

Получается:
Арвен: Ты так собираешься уехать? Ты уйдешь прямо перед рассветом, невидимый?
Арагорн: Я не вернусь.
Арвен: Поверь в свои возможности в битве. Ты вернешься.
Арагорн: Я не говорю о смерти в битве.
Арвен: О чем же ты говоришь?


________________________

Aragorn: Edra le men, men na guil edwen, haer o auth a nîr a naeth.

edra - "открывается", настоящее время от edra.
le - "тебе", личное местоимение в косвенном падеже.
men - "дорога'.
na - "к", предлог.
guil - "жизнь", искаженная форма от "cuil".
edwen - "второй", "другой", прилагательное.
haer - "далеко", наречие.
auth - "война", "сражение", "битва".
a - "и", союз.
nir - "слезы".
naeth - "горе", "скорбь".

Получается: "Открывается тебе дорога, дорога к другой жизни, вдали от войн, слез, горя."

________________________

Elrond: Arwen, tollen i lu. I chair gwannar na Valannor. Si bado, no círar.
/skip/
Elrond: Ah im, u-'erin veleth lîn?
Arwen: Gerich veleth nin, ada.


tollen - "пришел", прошедшее время от tol.
i lu - "время".
chair - "корабли", искаженная форма (назальная мутация) от cair. Helge Fauskanger писал, что множественное число от cair будет i chir, а не i chair, поскольку cair принадлежит к группе существительных, множественное число которых образуется с помощью гласного i. Однако, можно увидеть форму cir в качестве множественного числа в таких словах как Сirdan (Строящий корабли) и Pelargir (Гавань королевских кораблей). Безусловно, назальная мутация и форма множественного числа у глагола говорят о том, что i chair - тоже множественное число (единственное было бы i gair gwanna с мягкой мутацией и глаголом в форме единственного числа). Тем не менее, все это предложение спорно.
gwannar - "(они) уходят", настоящее время, множественное число глагола gwanna (уходить, умирать).
na Valannor - "в Валинор". "Valannor" - искаженная форма от Balannor. Вообще Толкин избегал употреблять это слово, и заменял его на Dor-Rodyn. Синдар знали об этой земле, но называли ее Dor-Rodyn.
si - "сейчас".
bado - "иди", императив от bad.
no - "перед", "пока".
cirar - "(они) уплывают", настоящее время от cir (плыть).
ah - "и", союз. Дэвид Сало употребляет эту форму, когда следующее слово начинается с гласного.
im - "я".
u - отрицательная частица.
'erin - "имею", сокращенная форма от gerin.
veleth - "любовь", искаженная форма от meleth.
lin - "твой", притяжательное местоимение.
nin - "мой".
gerich - "(ты) имеешь", настоящее время, 2 лицо, ед. ч. от gar (иметь, держать).
ada - "отец, папа".

Получается:
Элронд: Арвен, пришло время. Корабли уходят в Валинор. Иди сейчас, пока они не уплыли.
Элронд: А ко мне любви у тебя разве нет?
Арвен: У тебя есть моя любовь, отец.


________________________

Aragorn: Man le trasta, Brego. Man cenich?

man - "что", вопросительное местоимение.
le - "тебя", существительное в косвенном падеже.
trasta - "беспокоит, тревожит", настоящее время, третье лицо, единственное число глагола "trasta".
cenich - "(ты) видишь", настоящее время, второе лицо глагола "cen-".

Получается: "Что тебя беспокоит, Брего? Что ты видишь?"

________________________

Aragorn: Mae carnen, Brego, mellon nîn.


mae - "хорошо", наречие.
carnen - "поработал, сделал".
mellon - "друг".
nin - "мой".

Получается: "Хорошо поработал, друг мой."

________________________

Legolas: Le abdollen.
Aragorn: Hannon le.


le - "ты", личное местоимение.
abdollen - "опоздал, задержался". Состоит из двух частей: ab (после) и dollen (приходить).
hannon - "(я) благодарю", настоящее время, 1 л, ед. ч. от hanna.

Получается:
Леголас: Ты опоздал.
Арагорн: Благодарю тебя.


________________________

Legolas: Boe a hyn neled herain dan caer menig.
Aragorn: Si, beriathar hyn ammaeg na ned Edoras.
Legolas: Aragorn, nedin dagor hen u-'erir ortheri. Natha daged dhaer
.

boe - "нужно (кому-то)", безличный глагол.
a - "к, по направлению", предлог.
hyn - "они", мн. ч. м. р. от hon (он).
neled - "три", числительное.
herain - "сотни", множественное число от haran.
dan - "против".
caer - "десять". (В поздних работах Толкина мы находим другое слово - pae).
menig - "тысячи", множественное число от meneg.
si - "сейчас".
beriathar - "(они) защитят", будущее время от beria.
ammaeg - "лучше, сильнее", сравнительная степень от maeg (острый, пронзительный, проникающий вглубь).
na - здесь: "чем".
ned - "в".
nedin - "в (чем-то)". Слияние предлога ned и определенного артикля i.
dagor - "битва".
hen - "этот", искаженная форма от sen.
u - отрицательная частица.
'erir - "(они) могут", сокращенная форма от gerir. Настоящее время от gar (иметь и мочь).
ortheri - "победить", инфинитив.
natha - "будет", будущее время от no (быть).
daged - "убийство, уничтожение", герундий от dag.
dhaer - "большой, великий", искаженная форма от daer.

Получается:
Леголас: И должны - у них три сотни против десяти тысяч.
Арагорн: Здесь им защищаться удобнее, чем в Эдорасе.
Леголас: Арагорн, в этой битве они не смогут победить. Будет сплошное убийство.


________________________

Aragorn: Ú-moe edaved, Legolas.

u - отрицательная частица.
moe - "нужно", "следует", безличная форма. Возможно, искаженная форма от boe.
edaved - "прощение", герундий (отглагольное существительное). Происхождение слова не вполне ясно: возможно, оно образовано от ed-daved (без дара, благодарности). Герундивная форма daved является деривативом dav (позволять, дарить).

Получается: "Тебе не нужно прощения, Леголас."

________________________

Aragorn: Mae govannen, Haldir.

mae govannen - "добро пожаловать".

Получается: "Добро пожаловать, Халдир."

________________________

Aragorn: A Eruchîn, ú-dano i faelas a hyn an uben tanatha le faelas. /skip/
Aragorn: Tangado a chadad! /skip/
Legolas: Faeg i-varv dîn na lanc a nu ranc! /skip/
Aragorn: Dartho! /skip/
Aragorn: Hado i philinn! /skip/
Aragorn: Pendraith! /skip/
Aragorn: Na fennas! /skip/
Aragorn: Hado ribed! /skip/
Aragorn: Hado! /skip/
Aragorn: Togo hon dad, Legolas! Dago hon! /skip/
Aragorn: Herio! /skip/
Aragorn: Haldir! Nan barad!


a - "о!", междометие.
Eruchîn - "Дети Эру", это эльфы и люди.
u - отриц. частица.
dano - "показывайте", "выказывайте", императив. Искаженная форма от tano.
i faelas - "милосердие".
a - "к", "по направлению".
hyn - "они", 3 л. мн. ч. м. р.
an - "из-за", "потому что".
uben - "никто". Возможно, это дериватив отрицательной частицы u- и pen (один, кто-то).
tanatha - "покажет", будущее время от tano.
le - "ты" или "вы".
tangado - "приготовьте", императив от tangada.
chadad - "швыряние, метание, бросание", искаженная форма от hadad. Герундий глагола had.
faeg - "слабый, жалкий, плохой", прилагательное.
varv - "доспехи, вооружение", искаженная форма от barv, которая, возможно, происходит от barma (что-то, что защищает). Helge Fauskanger пишет, что правильное синдаринское написание этого слова будет barf (искаженно - varf), но, возможно, Дэвид Сало намеренно использует фонетически более удобную форму, чтобы избежать возможных искажений в речи (ведь не все помнят, что f на конце читается как v).
din - "его, ее", искаженная форма от tin.
na - "к", "по направлению".
lanc - "шея, глотка".
a - "и", союз.
nu - "под", предлог.
ranc - "плечо".
dartho - "ждите", "замрите", императив от dartha.
hado - "бросайте, швыряйте", императив от had.
i philinn - "стрелы". Искаженная форма (назальная мутация) от pilinn.
pendraith - "лестницы (приставные или веревочные)". Множественное число от pendrath.
fennas - "ворота, большая дверь".
ribed - "обрушение, уничтожение", герундий.
togo dad - "уведи, сбей вниз". Еще один англицизм Сало (см. "havo dad" в "Братстве Кольца";). togo - императив от tog и dad - "вниз", предлог.
hon - "он", личное местоимение.
dago - "убей", императив от dag.
herio - "начинайте" или "заряжайте", императив от heria (резко и грубо что-то начинать).
barad - "башня, крепость".

Получается:
Арагорн: Эрухин, не выказывайте им милосердия, потому что вы не получите его взамен.
Арагорн: Приготовьтесь стрелять!
Леголас: Их доспехи слабы около шеи и под плечами.
Арагорн: Ждите!
Арагорн: Стреляйте! (букв. "бросайте стрелы";).
Арагорн: Лестницы!
Арагорн: К воротам!
Арагорн: Обрушьте лавину!
Арагорн: Бросайте!
Арагорн: Сбей его, Леголас! Убей его!
Арагорн: Заряжайте!
Арагорн: Халдир! В крепость!


Эльфийские фразы в "Возвращении Короля"

Фраpelegrin.diary.ru/?editpost&postid=139765022#зы на синдарине


Elrond: Ónen i-Estel Edain.
Aragorn: Ú-chebin Estel anim
.

ónen - "(Я) дал", прошедшее время, первое лицо, единственное число глагола "anna".
i Estel - "надежда", существительное.
Edain - "люди", множественное число от "Adan".
ú-chebin - "не хранил", "не сохранил". Прошедшее время, первое лицо, единственное число от "hebin".
anim - "для себя". Местоимение в косвенном падеже.

Получается:
Элронд: Я дал надежду людям.
Арагорн: Я не сохранил надежду для себя.


________________________

Aragorn: Hannon le.

hannon - "(Я) благодарю", прошедшее время, первое лицо, единственное число глагола "hanna".
le - "тебе", "тебя", личное местоимение в косвенном падеже.

Получается: "Я благодарю тебя."

________________________

Elrond: I Aear cân ven na mar.

i aear - "море", существительное.
cân - "зовет", настоящее время, третье лицо, единственное число глагола "can" (звать, взывать)
ven - "(к) нам", личное местомение в косвенном падеже, искаженная форма от "men"
na mar - "дом", "домой", поэтическая форма. Лениция от "bar".

Получается: "Море зовет нас домой"

Фразы на квенья


Frodo: Aiya Eärendil Elenion Ancalima!

Aiya - точно перевести трудно. Это некое приветствие, которое можно перевести и как "приветствуйте", и как "да здравствует". Здесь, скорее всего, "узрите".
Eärendil - Эарендиль, "любящий море".
Elenion - "сын звезд". Подобным образом передается определение "звездный".
Ancalima - "самый яркий".

Получается: "Узрите Эарендиля, самую яркую из звезд!"

взято от сюда

URL записи